Dwukrotny laureat WIELKIEGO BILETU, nagrody honorowej „Wiadomości - 43bis” prof. Rafał Leszczyński znany jest konstantynowianom przede wszystkim, jako autor książki „Ksiądz Stanisław Czernik. Służył Bogu i Ojczyźnie” (Konstantynów Łódzki, WBC 2014). Za biografię ks. Stanisława Czernika otrzymał on WIELKI BILET 2015 („za napisanie, oczekiwanej i bardzo dobrze odebranej przez konstantynowian, książki Ksiądz Stanisław Czernik. Służył Bogu i Ojczyźnie). Drugi WIELKI BILET redakcja przyznała mu w roku 2021 („za ponad dwudziestoletnią bezinteresowną współpracę z mediami w Konstantynowie Łódzkim na rzecz popularyzacji wiedzy historycznej dotyczącej naszego miasta”).
Rafał Andrzej Leszczyński (ur. 1933) – polski badacz literatury, profesor filologii zachodniosłowańskiej, współtłumacz ekumenicznego przekładu Nowego Testamentu, członek Towarzystwa Polsko-Serbskołużyckiego i Macierzy Łużyckiej (Maćica Serbska), autor około 500 publikacji. Pracował na uniwersytetach w Łodzi, Warszawie i in. Teraz, na emeryturze. Mieszka w Łodzi.
Profesor Rafał Leszczyński ukończył w 1955 r. studia polonistyczne w Uniwersytecie Łódzkim; studiował również język grecki i sanskryt. Doktoryzował się w 1964 r., habilitował w 1976. Prof. R. Leszczyński jest jednym z najbardziej znanych przedstawicieli polskiej sorabistyki – nauki o językach, piśmiennictwie i kulturze Łużyczan. Wynikiem źródłowej penetracji piśmiennictwa łużyckiego i jego pozaliterackiego kontekstu stała się książka My i oni. Kontakty kulturalne Polaków i Łużyczan (2000), współautorstwo dwutomowego Zarysu dziejów narodowościowych Łużyczan (1995, 1997, drugie wydanie poszerzone 2002), prace leksykograficzne: Hornjoserbsko-pólski słownik pozdatnych ekwiwalentow (1996), Hornjoserbsko-pólski słownik (2002), Dolnołużycko-polski słownik minimum (2002), Praktiski dolnoserbsko-pólski słownik (2005), Pśirucny słownik pólsko-dolnoserbski i dolnoserbsko-pólski (2013) o pionierskim charakterze. Rafał Leszczyński opublikował swój przekład książki łużyckiego autora B. Budara pt. Kocurek Stani (Wydawnictwo Bernard Cichosz, 2014).
W 2018 roku dla upamiętnienia tysiąclecia traktatowego przyłączenia Łużyc do Polski (30 stycznia 1018 państwo niemieckie formalnie zrezygnowało z ziem łużyckich aż po rzekę Salę, podczas wewnętrznych sporów w Polsce ponownie je zajęło w nielegalny sposób) wydał Rozmówki łużyckie dla Polaków wyd. Muzeum Pogranicza Śląsko-Łużyckiego w Żarach, 6 złotych), w styczniu zaś bieżącego roku ukazał się ułożony przezeń Słownik polsko-górnołużycki (wyd. Muzeum Łużyckie w Zgorzelcu).
Profesor Leszczyński zajmuje się także innymi małymi narodami Europy; jest np. jedynym tłumaczem poezji fryzyjskiej na język polski i współautorem książki Polacy w Estonii (1998).
Opracował szereg haseł do Polskiego słownika biograficznego, Wielkiej encyklopedii PWN, Encyklopedii katolickiej wydawanej przez Katolicki Uniwersytet Lubelski, leksykonu Literatury zachodniosłowiańskie czasu przełomów 1890-1990. Literatura łużycka i słowacka (1994). Był też wydawcą różnych tekstów źródłowych, jak Utwory polskie Piotra Wężyka Widawskiego (Wydawnictwo Bernard Cichosz, 2006), Akademia Widawska (1991), Liber generationis plebeanorum W. Trepki, opracowania o życiu i twórczości ks. Grzegorza Zdziewojskiego z Łasku (1986). O dziejach najstarszej parafii, jaka znajduje się w granicach współczesnej Łodzi, napisał książkę Starodawna parafia w Mileszkach (2012).
Przez szereg lat był członkiem redakcji „Zeszytów Łużyckich” i „Pamiętnika Słowiańskiego”. Jest członkiem Rady Naukowej „Zeszytów Łużyckich" wydawanych przez Uniwersytet Warszawski.
W jednym z kolejnych tekstów z niniejszego cyklu artykułów z okazji 20 lat współpracy Rafała Leszczyńskiego z mediami w Konstantynowie Łódzkim przypomniamy – opublikowany w roku 1913, w pierwszej wydawanej w Łodzi gazecie Lodzer Zeitung – artykuł Eduarda Kaisera „Konstantynów” w tłumaczeniu (z jęz. niemieckiego) prof. Rafała Leszczyńskiego. Tekst zawiera cenny opis naszego miasta. Po raz pierwszy „Konstantynów” w tłumaczeniu prof. Rafała Leszczyńskiego ukazał się, na naszych łamach („Suplement 43bis” nr 45) przed ponad 20 laty, w listopadzie 2000 r. Ta data wyznacza początek trwającej do dziś współpracy Rafała Leszczyńskiego z konstantynowskimi mediami i oficyną Wydawnictwo Bernard Cichosz (WBC).
Bernard Cichosz
<Publikowano drukiem: miesięcznik „Wiadomości - 43bis” (nr 763/764, 30 kwietnia / 13 maja 2021)>
<Na zdj. Rafał Leszczyński podczas uroczystości wręczenia WIELKIEGO BILETU 2015, fot. Demko Kacper>
<Aktualizacja: 2021-09-01>
■ Redaktor naczelny: Bernard Cichosz
■ tel. 603 44 43 43 ■ 43bis@post.pl